求soviet march 苏联歌词变成中文(就是中文发音 不是翻译 ) 懂俄语的帮下
网上流行的假歌词出自超大网友绿光游骑兵制作的视频,这所谓的假歌词其实是按照俄文歌词的发音创作的音译版本,和俄文歌词的发音相似度高达92.96%。但是毕竟有语言差异。下面用斜体字标出非近似的字。
天杀的敌军他又上这来
是谁在那戈壁像前锋的龙
他死守高岗则心忠如铁
这一生辉煌就像闪电一般
天杀的敌军他又上这来
血战要到底就别想回头
怕死非好汉举枪冲上去
只一声吼让敌人心惊胆战
天下的老兵全都是英雄
手握着枪械还没惧过谁
快来吧老兵你听到了吗
快上吧杀戮别留任何机会
天下的老兵全都是英雄
手握着枪械还没惧过谁
快来吧老兵你听到了吗
快上吧杀戮别留任何机会
乌拉~~乌拉~~
忧伤的泪水它又洒出来
谁拿着钢笔先别忙着动
他身在战场则心装着谁
诉一声衷肠别留什么遗憾
天杀的敌军他又杀过来
一战要到底就别想回头
怕死非好汉举枪冲上去
只一声吼让敌人心惊胆战
乌拉~~乌拉~~
杀~杀~杀~
Soviet March这首歌是EA引用的,还是为红警3创作的?
苏维埃进行曲(英语Soviet March)(俄语Советская походная песня)是红色警戒3主题曲。俄语乐曲,本曲气势恢宏,听了使人热血沸腾,极具苏联老歌特色2008年底,音乐指导Nick Laviers在自己的新blog里说:“我们确信表现苏联音乐的最好手段就是使用男声哥萨克合唱团。许多俄国听众已经发现了这不是一群哥萨克,其实是一支旧金山的合唱团,虽然他们并不经常用俄语唱歌(事实上他们在录制的前一晚刚好出演了一部俄罗斯歌剧)。我们不选择真正的俄罗斯歌手有许多原因,而时间和花费是最主要的两条,但与这支合唱团一起我们都非常希望歌声听起来尽量可信。这一切的关键就是要用俄文谱写《红色警报3》的主题歌词,使用俄国翻译来确保歌词的发音能够被了解。命令与征服团队的成员来自世界各地,其中就有俄罗斯人!所以谱写RA3的歌词并不像你们想象的这么难!歌词最初由我们的制作人之一Greg Kasavin用英语写成(同时他也是很多充满创意的各方单位介绍的作者)。一旦我们认为歌词完成后,他就把歌词带给他爹翻译成俄文[编注:这是俄奸行为]。所写的歌词主要用于我们的主题曲《苏联进行曲》(Soviet March),但也有几小段出现在其他苏联主题的音乐里,包括Frank的《地狱进行曲3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里。” http://baike.baidu.com/view/2169600.htm 说白了就是为了红警3做的仿苏联歌曲
苏维埃进行曲的歌词
《苏维埃进行曲》歌词:Наш Советский Союз покарает我们的苏维埃将涤荡寰宇Весь мир от Европы к Неве на восто-ок从欧洲穿过涅瓦河直到远东Над землёой везде будут петь大地上随处都将唱响:Столица, водка, Советский медведь наш!首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!Наш Советский Союз покарает我们的苏维埃将涤荡寰宇Весь мир от Европы к Неве на восто-ок从欧洲直抵涅瓦河向东Над землёой везде будут петь大地上随处都将唱响:Столица, водка, Советский медведь наш!首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!Наше братство хорошая жизнь我们的兄弟情同手足 我们的生活富足美好Наша щедрость ни с чем не сравнится我们丰饶的大地无人能及Все народы здесь стоят того所有屹立在此的民族,Что мы все воплотили на свет我们已经统一一体,Благодарный низкий поклон感激的深深一鞠躬——От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!来自世界上最强大的国家!Все народы здесь стоят того所有屹立在此的民族Что мы все воплотили на свет我们已经统一一体,Благодарный низкий поклон感激的深深一鞠躬——От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!来自世界上最强大的国家!Наш Советский Союз покоряет весь мир我们的苏维埃联盟保卫世界免受威胁От угрозы имеющий уши да услышит谁有耳朵就让谁听见Наш Советский Союз покоряет весь мир我们的苏维埃联盟保卫世界免受威胁От угрозы имеющий уши да услышит谁有耳朵就让谁听见Наш Советский Союз покарает从欧洲直抵涅瓦河向东Над землёой везде будут петь大地上随处都将唱响:Столица, водка, Советский медведь наш!首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊!Ура!! ура а а а ......万岁!万~~~岁!《苏维埃进行曲》歌曲是游戏《红色警戒》的的背景音乐,属于军旅风格的游戏音乐。本曲气势恢宏,使人热血沸腾。为其谱曲的三位音乐家Timothy Michael Wynn、James Hannigan、Frank Klepacki均来自美国,包括填词Riza Freeman、Phillip White的两位音乐家也都是来自美国。
苏维埃进行曲的歌词,中文意译版
00:23.59]我们的苏维埃将惩戒全世界
[00:27.60]从欧洲直抵涅瓦河向东
[00:31.41]让大地的歌声充满着
[00:35.60]首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊
[00:39.30]我们的苏维埃将惩戒全世界
[00:43.61]从欧洲直抵涅瓦河向东
[00:47.50]让大地的歌声充满着
[00:51.32]首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊
[01:03.35]所有人都站在这里
[01:07.60]我们的光辉无处不在
[01:11.34]这要感谢那些侵犯我们的敌人
[01:15.52]你们现在只能带着敬意向我鞠躬
[01:18.86]所有人都站在这里
[01:22.64]我们的光辉无处不在
[01:26.71]这要感谢那些侵犯我们的敌人
[01:30.70]你们现在只能带着敬意向我鞠躬
[01:34.65]啊……![02:02.10]我们的苏维埃将惩戒全世界
[02:05.87]从欧洲直抵涅瓦河向东
[02:10.07]让大地的歌声充满着
[02:13.73]首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊
[02:17.90]我们的苏维埃将惩戒全世界
[02:21.57]从欧洲直抵涅瓦河向东
[02:25.56]让大地的歌声充满着
[02:29.85]首都,伏特加,我们的苏维埃巨熊
[02:33.09]啊……!自己对着字典翻译的。可以采纳我的吗?